Enough is enough 「いい加減にしなさい」とたしなめる英語表現

【この記事はだいたい1分で読めます。】
怒る外国人男性
LINEで送る

こんにちは、ノ~チンです!

わたしは高校のときに1年間アメリカに留学していたのですが、13歳を筆頭に、5歳、4歳、0歳のホストシスター(ホームスティ先の家庭の女の子)がいました。

そんな訳で、ホストマザーは育児に大忙し。

子供が言うことを聞かないと「いい加減にしなさい!」なんて言葉もよく出ていました。

きっと、日本の家庭でも一緒ですよね?

ということで、今日は「いい加減にしなさい!」という表現について。

That’s enough! (いい加減にしなさい)

enough という単語は知っていますか?

通常「十分な」という意味で使います。

この単語を使って「いい加減にしなさい」という表現をします。

 

「いい加減にしなさい」の英語は “That’s enough.” です。

単語ごとにバラして見てみましょう。

That = それは、is = です、enough = 十分

「それは十分です」から、「もう十分です」「いい加減にしなさい」という意味になります。

※ 「いい加減にしなさい」という意味以外でも、例えば、飲み物を注いでもらっているとき、ストップという意味で「それで十分です」という風に使うこともできます。

怒るサラリーマン

Enough is enough.(いい加減にしなさい)

また、enough を使った他の表現もあります。

それは、“Enough is enough.”

 

これも単語ごとにバラして見てみましょう。

Enough = 十分、is = です、enough = 十分

「十分は十分です。」で、「十分と言ったらもう十分よ。」、「いい加減にしなさい」となります。

 

また、この Enough だけで、「いい加減にしなさい」ということもできます。

この表現、日本語でもそうですが、立場が上の人に対して「いい加減にしなさい」とは言いませんよね?

親が子供に向かって、あるいは立場が上の人から下の人に向かって使う表現なので、上司や目上の人に向かっては使わないようにしてくださいね(*ゝ∀・)。

 

まとめ

今日は、「いい加減にしなさい」の英語表現を見ていきました。

十分、という単語の enough を使って

That’s enough.

Enough is enough.

Enough.

などの言い方ができました。子供が騒いで手に負えない、そんなときに「もう十分だ!」「いい加減にしなさい!」と言ってみてくださいね。

 

それでは、今日はこれにて!ノ~チンチャン♪♪

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

LINEで送る

プロフィール

このブログを書いているノ~チンです。

『慶應大学卒、TOEIC985点で英語ペラペラ』という一見ハイスペックな特性を持ちながら、19歳から度重なる「うつ」を経験していました。

46歳だった2019年2月に、これまでどうして「うつ」を繰り返し発症していたのかを理解し、これからは好きなように生きていくぜ~、ひゃっほ~~ぅ(〃∇〃)b!と心に誓いました。

中2から46歳までの人生が、つまらなさ過ぎたので(←長っ)、これからは楽しいことしかいたしませんっヾ(≧▽≦)ノ!

——
【カテゴリーについて】
カラダ&システマ」では、最近興味を持っているカラダやロシアの武術システマについて、「アレコレ&人間ウォッチ」では、わたしが日々の生活で感じたことを、書いています。

以前は、英語に関するブログを書いていたので、興味のある人は「外国語&英語」もどうぞ。

詳しいプロフィールは「こちら」をご覧ください。

——
↓ ポチッとすると、ブログランキングでノ~チンを応援できますヾ(≧▽≦)ノ!
にほんブログ村 ライフスタイルブログ ゆるい暮らしへ
にほんブログ村