こんにちは、ノ~チンです!
甘いもの、好きですか?わたしは辛党ですが、甘いものも嫌いではないです。
子供の頃からお酒のつまみの スルメやいかの塩辛、チーちくなどが大好きで、
お酒の弱い家系なので「この子は将来酒飲みになるに違いない!」
と将来を有望視されていました。
が、残念ながら大人になったいま、ビール5cmでほろ酔いになります(*´∀`*)。
甘党
さて、「甘いものが好き」って日本語では「甘党」って言いますよね?
これ、英語にもこの表現があるんです。
なんていうと思いますか?
食事ってどこで味わいます?
⌚ チッチッチッチッチッチ ⌚
英語で「甘党」は “sweet tooth” と言います。
なぜ「舌」ではなく「歯」なのかは少し疑問が残るところではありますが、
英語で「甘党」は「甘い歯」、で sweet tooth です。
文章にすると
“I have a sweet tooth.” または “I am a sweet-tooth.”で、
「甘いものが好き。」「甘党だ。」という意味になります。
では逆に「辛党だ。」はどういうのでしょうか?
辛党
「辛党」は「酒飲み」の “a drinker” で表現します。
文章にすると、“I am a drinker.”となります。
“I love to drink.”「お酒を飲むのが好き」と言ってもOKです。
が、わたしのようにお酒を飲まない辛党はa drinker ではないですよね?
この場合は、“I like spicy food.”「辛い食べ物が好きです。」と言います。
クイズ
理解度をチェックしてみましょう。
クイズ1
兄は甘党だ。
My brother has a ( ) ( ).
クイズ2
わたしは辛党(お酒は飲まない)です。
I like ( ) ( ).
クイズ3
わたしは辛党です。
I am a ( ).
答えは、1. sweet tooth 2. spicy food 3. drinker です。
まとめ
今日は食べ物の好みを表す「甘党」と「辛党」についてお話ししました。
「甘党」は “sweet tooth”(甘い歯)と言います。
一方「辛党」は “a drinker” や “love to drink” など、
「酒飲み」「お酒を飲むのが好き」と言って表現します。
ちなみに「お酒を飲まない辛党」、「辛い食べ物が好き」な場合は、
“I like spicy food.”で伝えることができます。
以上、今日はここまで!ノ~チンチャンでした(*´∀`*)/~♪♪