こんにちは、ノ~チンです!
いま、ハマっているものはありますか?
今日は、最近興味を持っていることについて「〇〇にハマっているよ」と言う表現について見ていきましょう。
〇〇にハマってるよ: be 動詞 + into
さて、何かに「ハマっている」という表現でおススメするのが、こちらの表現、
be 動詞 + into です。
be 動詞、分かりますか? be 動詞は am、is、are など、日本語で言う「です」を表す動詞のことですね。
“I am interested in 〇〇” という表現も 「〇〇に興味があります」という表現ですが、ややフォーマルな表現になります。
be 動詞 + into の表現は、もっとカジュアルに友達の間で使える表現になります。
例文をあげてみましょう。
I am into hot chocolate nowadays!
(最近ココアにハマってるんだ。)
また、人についても使えるので、
He is into Meg. He is so in love with her.
(彼、メグにぞっこんだよ。本当に彼女のことが大好きだよ)
という風にも使えます。
あれれ、ぞっこん・・・どこかで見た表現ですね。
そうです、少し前に記事にした『甘い恋愛英語「あの子にぞっこん」ってなんて言えばいい?』では別の表現で出てきました。
興味のある方は前の記事も見てみてくださいね。
さて、この人に対して使うときの、He is into Meg. ですが、『甘い恋愛英語~』でお話しした表現 a crush on で言うと、 He has a crush on Meg になります。
この2つまったく一緒なの?って疑問が浮かんできそうですが、He has a crush on Meg の方が少し度合いが強い印象を与えます。
と言っても少しなので、どちらも同じように使ってもらってOKです。
最近何かにハマってる?
さて、今度は人に「最近何かにハマってる?」と聞く表現を見ていきましょう。
「最近何かにハマってる?」この定番として覚えておくといいのが、
“Are you into something nowadays?” または “What are you into nowadays?” です。
この2つの違いは、
Are you into something nowadays? の方は、「何かハマっているものはある?」とハマっているものがあるのか?ないのか?とあるなしを聞いている点。
What are you into nowadays? の方は、「最近何にハマっているの?」とハマっているものがあるだろう、という前提で聞いている点が違います。
ちょっと長いので、両方とも単語ごとにバラして見てみましょう。
Are you into something nowadays?
Are = ですか?、you = あなた、into = 夢中になって、something = 何か、nowadays = このごろ
「このごろあなたは何か夢中になっていますか?」で「最近ハマっているものはある?」になります。
What are you into nowadays?
What = 何に、are = ですか?、you = あなたは、into = 夢中になって、nowadays = このごろ
「このごろあなたは何に夢中になっていますか?」で「最近何にハマっていますか?」になります。
まとめ
今日は、「ハマってる」の英語表現について見てきました。
カジュアルに「〇〇にハマってるよ」、という表現は “I am into 〇〇” で、〇〇は物でも人でもOKです。
また、人に「最近ハマってるものある?」「最近何にハマってるの?」と聞く表現、
”Are you into something nowadays?” “What are you into nowadays?” の2つの聞き方について見てきました。
それでは、今日はこれにて!ノ~チンチャン♪♪