こんにちは、ノ~チンです!
日本語と英語の違いで”Do you mind~?”の質問に対する返事、
混乱する人が結構いると思います。ということで、
今日は“Do you mind~?”という表現と、その答え方について見ていきます☆彡
_
こちら、DJ Khaledのその名も “Do you mind” という曲。
この歌詞を使ってみていきましょう。
Do you mind 〇〇?
さて、このビデオの2分23秒のところ、
“Do you mind if I talk to you?” という歌詞があります。
単語をバラして見てみましょう。
you = あなた、mind = 気にする・嫌と思う
if = もし、I = わたしが、talk = 話す、to = へ、you = あなた
※ 最初の do は疑問文の doですね。
「あなたは嫌だと思いますか?もしわたしがあなたに話しかけると」
ということで「話しかけてもいい?」という意味です。
“Do you mind~?” は、「~してもいいですか?」と許可を求める表現になります。
ただし、ここで少し気を付けたいのが、返事の仕方です。
Do you mind 〇〇? に対する返事の仕方
単語ごとにバラしたところに書いたのですが、
mind、という単語には「気にする」「嫌と思う」という意味があります。
なので、ここで、訳文の「~してもいいですか?」に気を取られて
“Yes, ~ ” と答えてしまうと・・・・・
「はい~、気になります~。」「はい~、嫌です。」
と返事をしたことになってしまうんですね。
どうなるかというとヽ(´Д`ヽ)
上の歌詞で、仮に自分のタイプの異性が
“Do you mind if I talk to you?” 「君と話したいんだけど、いい?」
と聞いてきたとして、
日本語の「ええ、いいわよ」という感覚で YES と答えると、
「話しかけないで」って言っていると思われて
その人が去って行っちゃうかもしれません。
マズいでしょ (;´▽`A“?!?!イケマセン~~~~ヾ(*T▽T*) !!!
ということで、「話しかけてOKよ☆彡」
ってときには “No, I don’t mind.”や“No, please do.”など、
“No” と言って 話しかけられても気にしないわよ、話しかけてくれていいわよ、
ということを伝えましょう。
別のフレーズ
さて、では、歌詞中の別のフレーズも見てみましょう。
上のフレーズのすぐ後、2分26秒のところ、
“Do you mind if I touch you there?” とあります。
これをバラしてみると、
you = あなた、mind = 気にする・嫌と思う、
if = もし、I = わたし、touch = 触れる、you = あなた、there = そこ
「あなたは気にしますか、嫌ですか?もしわたしがあなたのそこに触れたら」
つまり「あなたのそこに触れてもいいですか?」って意味になります。
そこって・・・ドコナンデショウカ(ノ*゚▽゚)ノ?!って話ですが、
とりあえず、ここは「ダメっすよ!」とお断りしてみましょう。
YES, NO、どっちを言ったらよさそうですか?考えてみてください。
さて、とっさに「触っちゃアカンよ」、で”NO” と言ってしまいそうですが、
上でも説明したように、mind には、「気にする」「嫌と思う」という意味が
あります。
なので、「気にするわ、触っちゃダメ」という場合は、
“Yes, I do. (Don’t tough me).”と、Yesを使って答えます。
“Sorry, but don’t.”「ごめんだけど、止めて」って答え方でもOKですよ。
まとめ
“Do you mind 〇〇?”「〇〇してもいいですか?」の表現の
mind という単語には、「気にする」「嫌と思う」という意味がある。
そのため、”Do you mind~?” の質問に答えるとき、
「いいですよ」と答える場合は、“No”で、気にしない・嫌ではない、ことを伝えます。
反対に、「嫌です」と伝えるときは “Yes” で返事をします。
P.S. ビデオの中の女性たちのプリケツ&プリプリおっぱい、すごかったですね。
ちょっとビックリしてしまいましたょ。ナイスバディでした!!
それでは、今日はこれにて!ノ~チンチャン♪♪