fill me inってど~いう意味?【音声付き】

LINEで送る

こんにちは、ノ~チン(@NozomiJapanese)です!

学校やその他の場所で、友達に会ったとします。

自分が来る前に、すでに友達同士で話が盛り上がってるってことってありますよね?

今日はそんなときに使えるフレーズ “fill me in (詳しく教えて)” について説明していきますよ。

 

fill me in

fill me in は、こんなときに使います。

fill me in の文例

友達AとBが話しているところに、あなたが近付いていきます。

A: “The movie was SO FUNNY.” 

(あの映画、すっごく面白かったよね!)

B: “I know!!”

(ほんとだよね!!)

You: “What are you guys talking about? Fill me in?!

(何話してるの?わたしにも教えて?)

fill me in の意味

“fill me in” を英英辞典ロングマンで引いてみると、以下のような説明をしてあります。

fill somebody in

to tell someone about recent events, especially because they have been away from a place

(特にその場にいなかった人のために、最近のできごとについて教えること)

via: LONGMAN

()内はわたしの訳です。

Craig David の Fill Me In 歌詞

その名も”Fill Me In”というタイトルの歌があったので、この歌の歌詞で見て行ってみましょう!

まず最初に出てくるのが 1:44 のところ。

この少し前の歌詞から(1:40)見て行きましょう。

女の子のお父さんが女の子にこう言っている、という設定です。

Now you’re dressed in black (お前はいま黒い服を着ているけれど)

When I left you were dressed in white (わたしが出かけるときは白い服を着ていた)

Can you fill me in (どういうことか説明してくれ)

次も続けて1:58に出てきます。この少し前から見て行きます。

Red wine bottle, half the contents gone (赤ワインのボトルが半分なくなっているし)

When I returned, Jacuzzi turned on (わたしが戻ってくると、ジャグジーがついていた)

Can you fill me in (どうしてか説明してくれ)

上記、いずれの場合も、お父さんがその場にいなかったときのこと「教えて」「説明して」と言っています。

ちなみに、fill me in というフレーズとは関係ないですが、0:35 のところから2秒くらい出てくるダンスもカッコイイよいいねマーク

まとめ

今日は、その場にいなかったときに進んでいた話やできごとについて教えて♪というときに使える英語表現 “fill me in” について見てきました。

結構使う機会はあると思うので、繰り返し言ってみて、使える機会が来たときにサラリと使っちゃいましょう!

それでは、今日はこれにて!ノ~チンチャン♪♪

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

LINEで送る

スポンサーリンク






プロフィール

このブログを書いているノ~チンです。
慶應義塾大学 環境情報学部卒業。高校のときに1年間アメリカに留学。
TOEIC 985点。英語が好きで翻訳会社に就職。
1998年に共訳で『WindowsNT レジストリーガイド』を出版。
2006年に自営で海外向けに商品の代理購入、発送する仕事を始め、仕事を通して、世界20ヶ国以上の国に友達ができる。

簡単!カジュアル英語」では簡単な英語のフレーズについて、「日本文化」では日本文化を英語で説明しています。
詳しいプロフィールは「こちら」をご覧ください。

スポンサーリンク




コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です