こんにちは、ノ~チンです!
今日はよいお天気です!そちらはどうですか?
今日は「それがなんなの?」「だからなに?」や「なんでもいい」と言った少々そっけない表現を見ていきます。
それがなんなの?
「それがなんなの?」「だからなんなの?」ってどんなときに使うでしょうか?
相手の言っていることに対して、だったら何よ?って言い返すような表現ですよね?
英語では、「それがなんなの?」「だからなに?」は “So what?” と言います。
英英辞典LONGMANの例文を見てみましょう。
A: “Your room looks a real mess, Tracey.”
(あなたの部屋、本当に汚いわよ トレーシー)
B: “So what?”
(だからなんなの?)
via: LONGMAN
※ ()内はわたしの訳です。
家庭でよくやりとりされそうな内容ですよね( *´艸`)。
お次は「なんでもいい」についてお話しします。
この「なんでもいい」「どうでもいい」も、ちょっと難しい年齢に差し掛かった子供が使いそうな表現ですよね。
海外映画などでも出てくると思うので、チェックしてみましょう!
なんでもいい・どうでもいい
「なんでもいい」の英語は “whatever”です。
LONGMAN英英辞書から例を引用しますね。
A: “What flavour do you want? Strawberry, vanilla …?”
(フレーバーは何がいい?ストロベリー?バニラ・・・?)
B: “Whatever.”
(どっちでもいいよ)
via LONGMAN
※ ()内はわたしの訳です。
この whatever、”Whatever you want, I will get it for you.” のように文中に出てくると
「~するものは何でも」という意味になり、上の文章だと、
「あなたが欲しいものなら、何でも手に入れてみせるよ。」という意味になります。
熱烈ですね( *´艸`)。
まとめ
「それがなんなの?」「なんでもいい」という表現についてお話ししました。
「それがなんなの?」は “So what?”、「なんでもいい」は “Whatever” でした。
使う機会はありそうですか?
それでは、今日はこれにて!ノ~チンチャン♪♪
「どっちでもいい」is when you are given options?
「なんでもいい」is when no options are given?
Oh you are right. どっちでも is definitely with given options. in English, it would be like “whichever”.
Whatever can be used for both if that makes sense :).