【英語】 skeleton in the closet ~戸棚の中のがい骨~

【この記事はだいたい2分で読めます。】
斧を持った骸骨
LINEで送る

こんにちは、ノ~チンです!

あなたには誰にも知られたくない過去はありますか?

わたしには、あるようなあるようなあるような、ですね~、あはは!

何かはもちろん内緒です( *´艸`)!

今日は「過去の秘密」「家庭内の秘密」という英語表現について書いていきます。

 

a skeleton in the closet

a skeleton in the closet という表現があるのですが、これ、直訳すると「クローゼットの中のがい骨」になります。

骸骨

クローゼットの中にがい骨があること、あまり大っぴらには人に言えないことから「過去の秘密」「家庭内の秘密」という意味になったようです。

英英辞典 LONGMANでの定義は、以下のようになっています。

a skeleton in the closet

an embarrassing or unpleasant secret about something that happened to you in the past
(過去に起こった恥ずかしい、または不快な秘密)

via: LONGMAN

※ ()内はわたしの訳です。

イギリス英語では、closet よりも、cupboard という単語を使って、a skeleton in the cupboard と言うことが多いです。

ちなみに closet も cupboard も戸棚、という意味です。

イギリス英語、Oxfordの英英辞典でも調べてみましょう。

a skeleton in the cupboard

something shocking, embarrassing, etc. that has happened to you or your family in the past that you want to keep secret
(あなた、またはあなたの家族に起こった過去のショッキング、あるいは恥ずかしいことで、秘密にしておきたいこと)

via: Oxford Learner’s dictionaries

口を押える女性

クイズ

理解度チェックをしてみましょう。(   )の中に単語を入れてみてください。

彼には誰にも言えない過去がある。
He has a (                      ) in his (                       ).

(   )に入る単語、分かりましたか?

2つ目の(    )には2つの単語候補がありますよ☆

さて、1つ目の答えは skeleton(骸骨)。2つ目の答えは closet または cupboard でした。

 

まとめ

さて、今日は「過去の秘密」「家庭内の秘密」という表現について書いてきました。

ちょっと物騒な a skeleton in the closet, a skeleton in one’s closet という表現でしたね。

わたしは初めてこの表現を聞いたとき、へ~~~、そんな言い方をするんだ!と感動したのを覚えています。

なかなか日本語で、これに対応する表現ってないですよね?

 

ということで、今日はこれにて!ノ~チンチャン♪♪

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

LINEで送る

プロフィール

このブログを書いているノ~チンです。

『慶應大学卒、TOEIC985点で英語ペラペラ』という一見ハイスペックな特性を持ちながら、19歳から度重なる「うつ」を経験していました。

46歳だった2019年2月に、これまでどうして「うつ」を繰り返し発症していたのかを理解し、これからは好きなように生きていくぜ~、ひゃっほ~~ぅ(〃∇〃)b!と心に誓いました。

中2から46歳までの人生が、つまらなさ過ぎたので(←長っ)、これからは楽しいことしかいたしませんっヾ(≧▽≦)ノ!

——
【カテゴリーについて】
カラダ&システマ」では、最近興味を持っているカラダやロシアの武術システマについて、「アレコレ&人間ウォッチ」では、わたしが日々の生活で感じたことを、書いています。

以前は、英語に関するブログを書いていたので、興味のある人は「外国語&英語」もどうぞ。

詳しいプロフィールは「こちら」をご覧ください。

——
↓ ポチッとすると、ブログランキングでノ~チンを応援できますヾ(≧▽≦)ノ!
にほんブログ村 ライフスタイルブログ ゆるい暮らしへ
にほんブログ村