英語の手紙の最後にある xoxo ってどういう意味?!?!

【この記事はだいたい2分で読めます。】
hugs and kisses
LINEで送る

こんにちは、ノ~チン(@NozomiJapanese)です!

インターネットが発達して、手紙ってなかなか書かなくなりましたよね?

でも、その分、LINEやメールでのコミュニケーションは増えてるのかな??

ところで、英語で手紙やメールを書いたこと、ありますか?

社会人の人の中には、仕事で英語を使う人もいるかもしれませんね。

今日お話しするのは、お友達間でのメールで使うあの記号について。

ビジネスメールでは使えないので、ご注意を☆

 

文末の xoxo ってどういう意味?

わたしがよくメールなどの最後に書く文字があります。

それは、

xoxo

一体、何のことか分かりますか?

これ、教えてもらわないと絶対分からないと思います!

 

これは、kisses and hugs(キスとハグ)を意味します。

x キスで、o ハグを表しています。

 

基本的には、声に出しては読みませんが、あえて読む場合は、hugs and kisses と読みます。

メールなどの最後に、

I will be looking forward to seeing you next time!

xoxo

Nohchin

といった感じで使えます。

上の文章は、日本語で書くと、以下のようになります。

次に会えるのを楽しみにしてるね。

xoxo

ノ~チン

 

お世話になった恩師などには使えませんが、親しい友達や、親しくなったホストファミリーなどなら、全然使える表現です。

ビジネスの場合や、丁寧にあいさつをしたい、という場合は、

Sincerely(心を込めて)や Sincerely yours、Best regards、Regards(敬意を込めて) という表現を使うとよいでしょう。

 

ハグとは

おっと、hug = ハグの意味も説明しておいた方がよいかもしれませんね。

ハグは抱擁(ほうよう)の意味です。アメリカの映画などで人が会ったときに、抱き合ってギュッてやりますよね?あれのことです。

子供のハグ

↑ 可愛らしいですね(*´∀`*)。

 

そういえば、ハグと言えば 思い出があります。

わたし、ハグは大好きなのですが、もちろんアメリカに行く前はハグの習慣はありませんでした。

高校2年生のとき、アメリカ留学したとき、お茶目なホストファーザー(ホームスティ先のお父さん)が、日本人はハグの習慣がないというから、でっかいハグをして驚かしてやろう、と初対面のわたしを、大きな大きな力強いハグで迎えてくれました(笑)!

後日、そういうことで、すっごい力強いハグをしたんだよ、と言われたのですが、わたしはアメリカに着いた日は極度の興奮状態だったため、ホストファーザーの大きなハグもそのうちのひとつで、あぁ、って感じでした。

向こうも思ったより、わたしのリアクションが少なくて、「あれれ?日本人、全然ハグ平気じゃん」と拍子抜けしたようでした(爆)。

 

まとめ

英語のメールや手紙の最後によく見る xoxo は、kisses and hugs(キスとハグ)を意味します。

親しい間柄の友人や家族に使えます。ビジネスでは使えないので、ご注意を。

それでは、今日はこれにて!ノ~チンチャン♪♪

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

LINEで送る

プロフィール

このブログを書いているノ~チンです。

『慶應大学卒、TOEIC985点で英語ペラペラ』という一見ハイスペックな特性を持ちながら、19歳から度重なる「うつ」を経験していました。

46歳だった2019年2月に、これまでどうして「うつ」を繰り返し発症していたのかを理解し、これからは好きなように生きていくぜ~、ひゃっほ~~ぅ(〃∇〃)b!と心に誓いました。

中2から46歳までの人生が、つまらなさ過ぎたので(←長っ)、これからは楽しいことしかいたしませんっヾ(≧▽≦)ノ!

——
【カテゴリーについて】
カラダ&システマ」では、最近興味を持っているカラダやロシアの武術システマについて、「アレコレ&人間ウォッチ」では、わたしが日々の生活で感じたことを、書いています。

以前は、英語に関するブログを書いていたので、興味のある人は「外国語&英語」もどうぞ。

詳しいプロフィールは「こちら」をご覧ください。

——
↓ ポチッとすると、ブログランキングでノ~チンを応援できますヾ(≧▽≦)ノ!
にほんブログ村 ライフスタイルブログ ゆるい暮らしへ
にほんブログ村