こんにちは、ノ~チン(@NozomiJapanese)です!
姪がこの夏アメリカに短期留学してから、ときどき姪や姪家族と英語で電話をします。
先日今日は何を食べた、という話をしていて出てきたのが、「シュークリーム」。
「シュークリーム」の英語名、分かりますか?
シュークリームの英語:cream puff
電話で、兄が「シュークリームは英語だろ?」「シューは英語で靴だよな?」というのですが・・・、じゃあシュークリームは靴クリーム?!?!?!
どう考えても変&どうもシュークリームは英語ではない気が・・・
さて、「シュークリーム」の英語名は・・・?
ジャジャン、答えは ”cream puff” です。
シュークリームはフランス語と英語の組み合わせ
「シュークリーム」は、フランス語の「シュ(chou)」と英語の「クリーム」から来る和製外来語になります。
フランス語でシュークリームは「chou à la crème」(シュー・ア・ラ・クレーム)ですので、「ア・ラ」の部分をサクッと削除してしまって、クレームを英語読みした、という感じですね。
ちなみにフランス語で「シュー」は「キャベツ」を意味します。シュークリームの皮の部分がキャベツに似ていることからこの呼び名が付けられました。
ということで、シュークリームの英語は “cream puff(クリーム パフ)”でした☆彡
shoe creamと書くと・・・(汗)
シュークリームを無理やりそのまま英語で書くと、shoe cream となりますが、これは上でも少し触れましたが、「靴クリーム」つまりは「靴墨(くつずみ)」になってしまい、美味しさ指数がマイナスになってしまいますね(涙)。
まとめ
一見英語のように思える「シュークリーム」実は和製外来語でした。
英語で shoe cream と言うと、靴墨なので要注意ですよ。
「シュークリーム」の英語は、“cream puff” なので覚えておいてくださいね。
特にシュークリーム好きな人は、“I ate cream puff today.” (「今日、シュークリームを食べたの」)と言う機会も多いかもしれませんので、要チェックです。
それでは、今日はこれにて!ノ~チンチャン♪♪