こんにちは、ノ~チンです!
I can’t make it.って表現、聞いたことありますか?
今日は、どんなときにこの表現が使えるのか、見ていきましょう!
目次
I can’t make it
I can’t make it の主な2つの使い方を見ていきましょう。
【1】I can’t go を意味する I can’t make it
先日の話ですが、友人から急なお誘いを受けたのですが、他に用があって行くことができない、ということがありました。
そのとき、相手にはこう伝えました。
A: Thank you for the invitation. But I can’t make it tonight.
こんな風に使うことができます。
上の文章を訳してみると、
A:「お誘いありがとう。でも、今夜は行くことができません。」となります。
つまり、“I can’t make it.” で、I can’t go. の意味になります。「行けない」ということですね。
【2】I can’t be in time を意味する I can’t make it
さて、2つ目の使い方は、こんな場合。
A: Let’s meet up at 7 at the cafe.
(7時にカフェで落ち合いましょう。)
B: At 7? I will need to work overtime today, so probably can’t make it.
(7時?今日は残業になるから、7時には多分間に合わないわ。)
“can’t make it” で、「間に合わない」と言っていますね。
つまり「決まった時刻までに行けない」「間に合わない」という意味で使います。
まとめ
あまり日本人にはなじみがないかもしれない “I can’t make it.” の表現について説明しました。
2つの使い方があり、1つは「行けない」”I can’t go.” の意味で使う “I can’t make it.”
2つ目は、「決まった時刻までには行けない」「間に合わない」 “I can’t not be in time” の意味で使う “I can’t make it.“でした。
海外ドラマなどを観るとき、この表現が出てこないかチェックしてみてくださいね(*ゝ∀・)。意外とちょくちょくと使われているかもしれません!
それでは、今日はこれにて!ノ~チンチャン♪♪