こんにちは、ノ~チンです!
ジャジャ~~~ン!
この方 『ベランダゴーヤ研究所』ミンチ研究員さんと言われます。
この方の抱えてるゴーヤ、
すんごい大きくないですかΣ(・□・;)?!?!?!?!
あたくしはとってもビックリしてしまいましたょ!
なんでもベランダ栽培で、日本一大きなゴーヤを作ってしまったとか。神ですね☆☆☆
・・・って信じました?
信じたピュアなあなたを英語で言うと、suckerですね∵:.(:.´艸`:.).:∵ぶっ。
かく言うあたくしも、信じしてしまったクチですwww。
今日は、ピュアなわたしやあなた、そしてあの人を表す表現について書いていきます。
sucker
わたくし、アメリカ留学中にホストマザーに、何度
“You, sucker~~~~~ ” o_ _)ノ彡☆
と笑われたことか。
例えば、こんなとき。
“No-chin, Lady GaGa will come to our church this Sunday.”
(「ノ~チン、今週の日曜日 レディーガガがうちの教会に来るわよ。」)
“Oh my goodness, really, Mom?!?!?”
(「えぇ?? 本当なの、お母さん?!?!」)
“Heeeehehhehehehe, you sucker~~~!!!”
(「キャハハハハハ、まったくほんと騙されやすいんだから!!」)
ってな感じです。
どんなときに sucker って使うか分かりました?
要は、簡単に人が言ったことを信じた人に向かって
「だまされやすい人」、という意味で使います。
suckerは、”suck” 「吸う」という単語に、人を表す “er” が付いたもので、
「吸う人」、「乳飲み子」という意味があります。
きっと赤ちゃんは真っ白で、何も知らない状態だから、
「だまされやすい人」という意味にも使われるようになったんでしょうね。
sucker、発音記号は [ˈsʌk.ɚ ]で、スポーツのサッカーと似ています。
まとめ
純粋でピュアな人に向かって使える言葉、sucker。
冗談や嘘を言ったことに対して、相手がすんなり信じてしまった場合に、
“You sucker~~~!”と使えます。
わたしがいかに純粋でピュアな人間かということが分かるお話でした。
ノ~チンチャン(๑´ڡ`๑)♪♪